quarta-feira, 30 de junho de 2010
19.06.2010
Traduzir música instrumental é querer cantar a chuva. confesso. numa pestana em Hotel do Carmo. E o som do convento transcendeu sinos. sinais de vilão e violoncelo contruiram sentidos em arquitetura clássica velando o sagrado segredo em tempos modernos.
E o encanto, enquanto...
Almejava alguém comigo porque o meu desejo era uma confirmação da realidade impossível em desconfiança do santo pela esmola boa. Mas a história se faz de magia apenas para quem acredita, e as cordas não vibram sozinhas. E de magia fermentava a noite fazendo subir o tom em homenagem à platéia que se dissolvia em palmas e risos.
E a platéia era eu!
Assinar:
Postar comentários (Atom)
4 comentários:
Muito bom. Muito bem!
Aconteceu?
só sei que foi assim...
assim como traduzir música instrumental e suas sensações liu, só entende quem namora!
rsrsrs
pro dia nascer feliz!
Postar um comentário